《国际歌》原文(法语)的歌词由欧仁·鲍狄埃在1871年所作,皮埃尔·狄盖特于1888年为其谱曲。原歌一共有6段,一般省略了3、4、5段 ;s3@(OnjZ
第三段: s;h`n$
压迫的国家、空洞的法律, @dQ
r^'h
苛捐杂税榨穷苦;
!& c%!
*
富人无务独逍遥。 ^I/(9KP#
穷人的权利只是空话, :C;fEJN
受够了护佑下的沉沦。 x/1FQ>n:9
平等需要新的法律, =x w:@(]{
没有无义务的权利, zpT{!V
平等!也没有无权利的义务! ;2h"YU-b
这是最后的斗争,团结起来到明天, |g7)A?2J~
英特纳雄耐尔就一定要实现! cV:Q(|QC
这是最后的斗争,团结起来到明天, NH/jkt&F[
英特纳雄耐尔就一定要实现! ?Ho$fGz
第四段: mV]~}7*Y;
矿井和铁路的帝王, fXevr `
在神坛上奇丑无比。 4`~OxL
他们除了劳动, h`fZ8|yw
还抢夺过什么呢? ,dba:D=l
在他们的保险箱里, "Io-%Su+
劳动的创造一无所有! `*CoVx~fk
从剥削者的手里, NTJ,U2
他们只是讨回血债。 b5g^{bzwu
这是最后的斗争,团结起来到明天, S?t
`/"O
英特纳雄耐尔就一定要实现! \nOV2(FAT
这是最后的斗争,团结起来到明天, vasw@Uto)
英特纳雄耐尔就一定要实现! r;f
\^hVy
第五段: toF6 Z
国王用烟雾来迷惑我们, HV`u#hZ7C
我们要联合向暴君开战。 'NWvQR<X
让战士们在军队里罢工, % /zHL?RqJ
停止镇压,离开暴力机器。 bY`Chb.
如果他们坚持护卫敌人, z*nztvY@e
让我们英勇牺牲; |\B\IPs{%'
他们将会知道我们的子弹, rREev
会射向我们自己的将军。 L\Oxyi<{
这是最后的斗争,团结起来到明天, VFV8ik)
英特纳雄耐尔就一定要实现! akw:3+`
这是最后的斗争,团结起来到明天, w8o?wx*
英特纳雄耐尔就一定要实现! sUF5Yq:9