《国际歌》原文(法语)的歌词由欧仁·鲍狄埃在1871年所作,皮埃尔·狄盖特于1888年为其谱曲。原歌一共有6段,一般省略了3、4、5段 a/?gp>M9
第三段: [E=t{&t
压迫的国家、空洞的法律, kcQ
|Zg
苛捐杂税榨穷苦; $
@^n3ZQ4
富人无务独逍遥。 r:u5+A
穷人的权利只是空话, %DiZ&}^Ck
受够了护佑下的沉沦。 JK_sl>v.7
平等需要新的法律, 7Npz
{C{I
没有无义务的权利, nOOA5Gz
平等!也没有无权利的义务! 39u!j|VH
这是最后的斗争,团结起来到明天, -8-Aqh8|
英特纳雄耐尔就一定要实现! u tQ_!3u
这是最后的斗争,团结起来到明天, ^7(zoUn:
英特纳雄耐尔就一定要实现! s,0,w--=
第四段: aeSXHd?+(
矿井和铁路的帝王, e'u9 SpJ
在神坛上奇丑无比。 4Jw0m#UN1
他们除了劳动, _$1W:!f4
还抢夺过什么呢? t.]oLG22r
在他们的保险箱里, ><$hFrR!
劳动的创造一无所有! I@[.W!w
从剥削者的手里, f~E'0f_
他们只是讨回血债。 -0>@jfP^D
这是最后的斗争,团结起来到明天, M'*
Y
英特纳雄耐尔就一定要实现! hG3b7!^#g
这是最后的斗争,团结起来到明天, &
K7+V
英特纳雄耐尔就一定要实现! *iYs,4
第五段: = uOFaZ4
国王用烟雾来迷惑我们, &359tG0@P
我们要联合向暴君开战。 0`_Gj{:
L
让战士们在军队里罢工, nkvzv
停止镇压,离开暴力机器。 75{QBlf<
如果他们坚持护卫敌人, byd[pnI$H
让我们英勇牺牲; W$,c]/u|
他们将会知道我们的子弹, E9|i:
会射向我们自己的将军。 [/#;u*n
这是最后的斗争,团结起来到明天, h8n J$jg
英特纳雄耐尔就一定要实现! z7J#1q~:yY
这是最后的斗争,团结起来到明天, ?+51 B-
英特纳雄耐尔就一定要实现! [*,`a]z-Q