2006年7月13日,下午,在看电视。 a4qpnr]0
18:50分左右,河北电视台2台广告中出了个词,叫什么“扛鼎之作”,播音员读成了“káng”。 0N[DV]
_(kwD^x6O{
我跟老婆随口说,应该念作“gāng dǐng”吧。 WUK.>eM0
老婆说:“‘扛’不就是念‘káng’啊,哪来的那个音?” xW;[}t-QS
“扛,有‘gāng’那个音。” 8sjHQ)<
“播广告的也是省级播音员啊,应该没错。” GTIfrqT
“哦,哦,吃饭,吃饭。” OVo
iF_r'+j
过了这几天,有机会找着了本词典,《现代汉语词典》,翻了一下,这个词是应该读作“gāng dǐng”。《现代汉语词典》,应该算是官方、权威的读音参考物了。 ~aR='\<